万博manbetxapp

 

万博manbetxapp

🖱🧞⚺

万博ManbetxAPP

万博ManbetxAPP苹果版

万博manBetX官网在线

万博MANBETXapp官网苹果

万博MANBETX手机客户端3.0

万博MANBETX客户端3.0

万博科技职业学院

万博公棚赛鸽公棚

万博公棚

万博手机版max网页版

     

万博manbetxapp

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🍡(撰稿:夏峰瑾)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

36人支持

阅读原文阅读 6175回复 8
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 马文勤🍢LV5六年级
      2楼
      人民网评:共促权益保护激发消费活力🛹
      2024/09/05   来自昆山
      9回复
    • ⚴崔辉婷LV5大学四年级
      3楼
      六月人民好书榜 | 消夏:走进600年的故宫和藏着生趣与乡愁的北京胡同| 消夏:走进600年的故宫和藏着生趣与乡愁的北京胡同💛
      2024/09/05   来自安康
      2回复
    • 徐离固馥👶LV5幼儿园
      4楼
      门头沟30名校医同台竞技展示急救技能💥
      2024/09/05   来自哈尔滨
      2回复
    • 阙和素LV5大学三年级
      5楼
      联想罕见Diss竞品:只有我,才是真AI PC!♍
      2024/09/05   来自潍坊
      6回复
    • 卞轮青🖊🛠LV7大学三年级
      6楼
      你问我答看两会 | 全国政协委员是怎样产生的?| 全国政协委员是怎样产生的?🐧
      2024/09/05   来自章丘
      3回复
    • 习家庆LV4大学四年级
      7楼
      银行股、保险股全线走强,3家国有大行股价创出历史新高🥕
      2024/09/05   来自广安
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #网络视听协会发布行业倡议:坚决向“唯流量论”说“不”#

      桑心儿

      7
    • #听“千年瓷都”讲新时代中国故事#

      戚朗义

      8
    • #山西银行太原新建南路直属行做细做实五篇大文章谱写新时代金融新篇章#

      莫强振

      2
    • #莎车分指召开2024年第一次援疆项目推进会 援疆项目将新增法律顾问和投资监理环节

      卓雁鹏

      6
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注万博manbetxapp

    Sitemap