欧洲杯买球正规平台下载
欧洲杯买球正规平台下载手机版
欧洲杯买球正规平台下载软件
2021欧洲杯买球平台官网
欧洲杯正规买球app排行
足球欧洲杯买球平台首页
2021足球欧洲杯买球平台愿98db in
2021欧洲杯买球正规app
♟王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
欧洲杯买球正规平台下载在哪下载安装?欧洲杯买球正规平台下载好用吗?
作者: 邰珊诚 2024年07月26日 00:42208.51MB
查看491.46MB
查看1.7MB
查看704.63MB
查看
网友评论更多
207谈山朋e
揽八方之音聚国乐之美🧒❴
2024/07/26 推荐
187****7548 回复 184****1318:新华时评丨拓展互利合作空间——推动中美关系持续稳定健康向前发展系列评论之二😯来自临沂
187****4966 回复 184****2980:03版要闻 - 大力推动重点产业链高质量发展 持续提高安全生产风险防控能力🔟来自铜川
157****5237:按最下面的历史版本🈷⚼来自萧山
1050姚平莲43
南水北调中线完成2023至2024年度冰期输水 北延工程2024年度调水正式启动🚜🕢
2024/07/25 推荐
永久VIP:加大宏观调控力度 提升服务实体经济质效——央行有关负责人回应金融热点问题📚来自咸宁
158****3614:苏州移动建成全国首个云化通感一体5G-A低空专网助力苏州低空经济“展翅高飞”⚪来自安康
158****3039 回复 666♺:忙趁春光酿“甜蜜”——新榨季广西蔗区见闻👆来自象山
538潘瑾浩by
强震令花莲旅游业受损严重,大量旅游业职工遭解雇🌎🤑
2024/07/24 不推荐
蒋奇柔gn:美国加州旧金山市市长参访深圳 增进经济交往和文化交流🎟
186****4033 回复 159****9339:【习声回响】创新引领 激活发展新动能🎖