老哥俱乐部APP网站官网下载

 

老哥俱乐部APP网站官网下载

👗🌖⚚

老哥俱乐部app网站官网下载安装

老哥俱乐部app网站官网下载苹果

老哥俱乐部是干什么的

老哥nb

老哥平台

老哥网稳吗

老哥稳官网网址

老哥之家

老哥联盟

老哥资讯

     

老哥俱乐部APP网站官网下载

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后老哥俱乐部APP网站官网下载,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌老哥俱乐部APP网站官网下载,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国老哥俱乐部APP网站官网下载,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

💇(撰稿:屠豪璐)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

77人支持

阅读原文阅读 5795回复 6
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 胡娇轮🎙LV3六年级
      2楼
      寺庙住持竟是潜逃23年命案逃犯🎿
      2024/09/03   来自南宁
      2回复
    • 🆎成保航LV9大学四年级
      3楼
      中国无人机60%零件靠进口?乌克兰的选择,已经给了我们答案➞
      2024/09/03   来自永康
      9回复
    • 赫连全芝📿LV7幼儿园
      4楼
      国台办:M503航线的优化运行符合两岸同胞共同利益🎺
      2024/09/03   来自松原
      4回复
    • 张彦罡LV5大学三年级
      5楼
      15家校外培训机构被罚款3650万元💠
      2024/09/03   来自商洛
      1回复
    • 裴君成🔑🗝LV7大学三年级
      6楼
      观天下·巴以冲突 | 以媒:以军在加沙设“杀伤区” 入者“会被射杀”| 以媒:以军在加沙设“杀伤区” 入者“会被射杀”❫
      2024/09/03   来自雅安
      7回复
    • 印竹宝LV6大学四年级
      7楼
      官方回应婆婆杀害儿媳3只狗🈯
      2024/09/03   来自巩义
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #年轻人研究所035 | 槽糕!年纪轻轻记性咋就变差了!| 槽糕!年纪轻轻记性咋就变差了!#

      翟园莉

      4
    • #外交部发言人就中美元首通话有关情况答记者问#

      洪宽玲

      2
    • #连续四天免费开放!杭州这个大展再忙也要去!#

      苏媛河

      0
    • #【境内疫情观察】全国新增23例确诊病例(6月13日)

      扶园春

      1
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注老哥俱乐部APP网站官网下载

    Sitemap