九游真人官网

 

九游真人官网

🏯✐✬

九游真人官网下载

九游真人官网登录

九游真人官网下载安装

九游会真人游戏

正版九游

九游游戏中心官网实名认证

九游游戏中心在线

正版九游下载安装

九游官网在线

九游版官网正版

     

九游真人官网

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人九游真人官网,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是九游真人官网,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🤱(撰稿:谢柔豪)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

17人支持

阅读原文阅读 4968回复 7
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 倪时泰⛲LV7六年级
      2楼
      东阳市南市街道红木家具业环保整治力争5月底基本完成✊
      2024/07/26   来自西宁
      9回复
    • ⛉邰苛菁LV5大学四年级
      3楼
      国资委:2020年中央企业经济运行稳定发展 呈现四个特点📥
      2024/07/26   来自株洲
      2回复
    • 陈可毓💁LV5幼儿园
      4楼
      长度131米 全球首套陆上最长风电叶片在内蒙古下线🚃
      2024/07/26   来自临夏
      7回复
    • 柴枫婷LV5大学三年级
      5楼
      冬捕最大单网出鱼量30万斤 黑龙江冷水养出“热”经济⛋
      2024/07/26   来自辛集
      1回复
    • 莘雁泽❩🏮LV4大学三年级
      6楼
      亚运冠军手上“厚厚的老茧”闪耀青春奋斗光芒🐾
      2024/07/26   来自怀化
      4回复
    • 周琴莎LV4大学四年级
      7楼
      以媒盘点对伊朗报复手段:导弹与战斗机都存在局限🙏
      2024/07/26   来自西昌
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #伊朗向以色列目标发射弹道导弹,这场战争会扩大化吗?以色列会继续回击吗?#

      贺娥琪

      2
    • #人民网三评“TikTok交易”之二:浑水摸鱼,想都别想!#

      屠柔荔

      0
    • #一季度全国铁路建设高效推进#

      尤峰雅

      9
    • #人民网评:为高校毕业生就业保驾护航

      郝苇苑

      5
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注九游真人官网

    Sitemap