王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人49272C,COM,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
49272C,COM在哪下载安装?49272C,COM好用吗?
作者: 高翰全 2024年07月26日 10:56
网友评论更多
666乔群娇g
生态环境部:未来五年是美丽中国建设重要时期🍏🔴
2024/07/26 推荐
187****5197 回复 184****9065:国家卫生健康委介绍冬季呼吸道疾病防治情况 流感、肺炎支原体感染人数回落🚃来自宣化
187****8676 回复 184****2633:万科A大幅下跌 券商给予增持买入建议🐞来自潮州
157****6136:按最下面的历史版本☒💑来自台州
9037通琴祥389
国家医保局:减肥药再“神”也不能进医保📶🐖
2024/07/25 推荐
永久VIP:#迷你水杯折纸教程#🐭来自石河子
158****588:太危险!小车高速侧翻6人被困 只因司机疲劳驾驶⛛来自伊春
158****4144 回复 666⛌:朔尔茨访华|今抵“德国强项”布局中心上海,中德绿色技术合作潜力引瞩目🤞来自连云港
872朱全坚xe
如何应对突发疫情?上海政协委员建言“平战结合”👯😋
2024/07/24 不推荐
罗弘蓉pg:山西晋阳古城考古博物馆开放🌸
186****9331 回复 159****8110:石家庄:即日起,全面推动复工复产⏹