贝博bb平台体育正规吗
贝博bb平台体育
bb贝博体育app下载
贝博平台网页登录
贝博官方app登陆
贝博平台客户端app
贝博betball官网登录
⚋王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验bb贝博平台登录app下载,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
bb贝博平台登录app下载在哪下载安装?bb贝博平台登录app下载好用吗?
作者: 惠俊娟 2024年07月08日 18:56
网友评论更多
658穆冰贞y
梅葆玖大弟子魏海敏国家大剧院连办三天纪梅专场演出⚑🔷
2024/07/08 推荐
187****4368 回复 184****8962:如何培养德智体美劳全面发展的新时代好儿童?4位全国人大代表提建议🎓来自和田
187****9709 回复 184****8073:蔬、果、肉供应充足春节“菜篮子”有保障☄来自滨州
157****4946:按最下面的历史版本🚴➬来自兴化
4120狄程韦426
安理会未就巴勒斯坦正式加入联合国达成共识🍞♁
2024/07/07 推荐
永久VIP:郑州新冠感染者破百 市六院转移千余人🎙来自江门
158****1332:为什么现在酒店退房都不查房了❛来自茂名
158****4730 回复 666💧:锦州银行今日正式退市,此前获辽宁金控全面现金收购邀约⛧来自兴义
6龚波鸿oe
AI赚钱的方法🛷😑
2024/07/06 不推荐
徐琴伊pi:早盘高开的股票价格可能存在的风险:早盘高开的股票价格存在的风险分析✽
186****1184 回复 159****8735:泰康养老去年亏损近10亿,将获20亿注资📉