爱体育真人登入网站下载安装
爱体育真人登入网站下载
爱体育真人登入网站下载什么软件
爱体育官网下载
爱体育app官方下载
爱体育游戏平台
爱体育下载安装
爱慱体育平台
爱体育游戏app登录
爱体育登录
➝王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词爱体育真人登入网站下载,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验爱体育真人登入网站下载,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
爱体育真人登入网站下载在哪下载安装?爱体育真人登入网站下载好用吗?
作者: 吕凡芬 2024年07月28日 08:47
网友评论更多
831沈绍克w
浙江杭绍甬八日累计新冠近200例 三地将严控出行至明年3月🔡🖖
2024/07/28 推荐
187****1088 回复 184****8871:带着深厚感情做工作(一线行走)💌来自潍坊
187****3935 回复 184****3722:澳网:王蔷止步女单首轮☥来自赣州
157****1000:按最下面的历史版本🚽🛂来自柳州
3405胡乐毅889
新年画描绘美好生活🤨🍶
2024/07/27 推荐
永久VIP:德国总理朔尔茨抵达北京♫来自恩施
158****1913:阳光电源:走向绿色深挖中欧可再生能源合作👬来自花都
158****7942 回复 666📐:好看言情小说推荐📇来自鄂尔多斯
337温华欣cg
第二届中国民俗文化译介与传播研讨会召开✽⛰
2024/07/26 不推荐
洪庆威ea:日媒:日本东电19日将启动第五轮核污染水排海💡
186****3463 回复 159****1945:清明将至,人们来到祭扫场所怀念先人,广州交警有这些提醒🤽