酷游网址官方网站官网

 

酷游网址官方网站官网

🚲🖤⬜

酷游网址官方网站官网下载

酷游网址官方网站官网入口

酷游网址官方网站官网首页

酷游官网-下载

酷游首页

酷游ku游官网最新地址

酷游网游官网

酷游是个什么平台

酷游ku网址

酷游ku官网登录页

     

酷游网址官方网站官网

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国酷游网址官方网站官网,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

☴(撰稿:司马亮丽)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

0人支持

阅读原文阅读 3827回复 1
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 阎蓓飞➧LV8六年级
      2楼
      跑步健身,在线路上的选择,你有哪些可以分享的经验?😨
      2024/08/30   来自格尔木
      6回复
    • ➡云紫娟LV8大学四年级
      3楼
      济南一批进口俄罗斯冷冻牛肉检出阳性🤒
      2024/08/30   来自韶关
      5回复
    • 宋黛敬🏩LV8幼儿园
      4楼
      安徽高端装备制造产业已创建25个国家级企业技术中心🍇
      2024/08/30   来自潞西
      1回复
    • 柳淑婕LV1大学三年级
      5楼
      内蒙古达拉特旗:植树防沙正当时☆
      2024/08/30   来自鹰潭
      6回复
    • 莫燕育♨🍄LV9大学三年级
      6楼
      感受被爱包围的幸福时光🗻
      2024/08/30   来自崇左
      3回复
    • 公羊玲薇LV5大学四年级
      7楼
      【小新的Vlog】在云南西双版纳享受“...🥏
      2024/08/30   来自宝鸡
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #中东战地手记|今夜无眠——在耶路撒冷感受来自1500公里外的打击#

      左亚贤

      3
    • #诚志股份10.06%涨停,总市值91.75亿元#

      梅固秋

      9
    • #别喷“老婆可查老公财产”,否则女生真不敢结婚了#

      公羊文富

      8
    • #出操死亡女生好友称其高中就戴手环监测心脏 从不参加跑操

      任泰巧

      5
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注酷游网址官方网站官网

    Sitemap