博贝体育

 

博贝体育

⛤👋➋

博贝体育馆

博贝体育官网

贝博 体育

贝博体育网站怎么样

贝博beibo体育

贝博体体育

贝博体育正规吗

贝博体育官方平台

贝博体育官网app

贝博体育官网下载

     

博贝体育

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初博贝体育,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词博贝体育,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

✵(撰稿:单初荣)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

60人支持

阅读原文阅读 1428回复 6
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 曹翠栋💆LV2六年级
      2楼
      如何评价华为 Pura70 Ultra 首创旋动伸缩镜头结构?对手机影像发展会产生哪些影响?😵
      2024/07/26   来自德阳
      4回复
    • 🚥封雁菊LV5大学四年级
      3楼
      农民工的烦“薪”事,解决了🔑
      2024/07/26   来自大庆
      4回复
    • 晏苑涛💟LV1幼儿园
      4楼
      用青少年喜爱的方式打开博物馆💈
      2024/07/26   来自沧州
      1回复
    • 毕珊钧LV6大学三年级
      5楼
      茅台起诉北京二锅头酒业侵权♁
      2024/07/26   来自莱州
      2回复
    • 尉迟烁会🌞🚥LV3大学三年级
      6楼
      澳门国际乒联单打世界杯首日:国乒女队获全胜 王楚钦、林高远首场均平局💏
      2024/07/26   来自溧阳
      4回复
    • 霍俊轮LV2大学四年级
      7楼
      打击阴阳合同 沪二手房贷实行“三价就低”👪
      2024/07/26   来自商丘
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #石楠花,为啥这么臭!#

      贾启克

      4
    • #被控受贿数额特别巨大!广西玉林市委原书记莫桦受审#

      赫连紫贵

      7
    • #古籍活起来,文脉传下去#

      傅宝霭

      0
    • #倡导健康的媒介生活方式

      程绍璐

      1
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注博贝体育

    Sitemap