欧洲杯投注

 

欧洲杯投注

✩✥🦕

欧洲杯投注玩法

欧洲杯投注官网网址龙门直播

欧洲杯投注上ag点top

足球赌注软件

2021欧洲杯投注玩法

2021欧洲杯投注网址

2021欧洲杯投注官方

欧洲杯投注 上0104点cc

     

欧洲杯投注

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人欧洲杯投注,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

➙(撰稿:阎青克)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

73人支持

阅读原文阅读 719回复 5
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 索叶滢🧣LV6六年级
      2楼
      最高法:大量未成年人违法后无人监管、矫治落空,最终造成恶果💎
      2024/07/10   来自秦皇岛
      5回复
    • 👤公冶翔芬LV8大学四年级
      3楼
      国内中国东航股份浙江分公司公开招聘🚔
      2024/07/10   来自大理
      9回复
    • 戴珠林✯LV7幼儿园
      4楼
      共促绿色低碳发展,彩客华煜获得TÜV南德产品碳足迹核查声明🚷
      2024/07/10   来自梅州
      4回复
    • 包会雅LV2大学三年级
      5楼
      高清:武警特战队员攀爬越障均瞄准备战要求🐇
      2024/07/10   来自营口
      2回复
    • 武儿亨➠⛷LV2大学三年级
      6楼
      中建集团:科技赋能建筑业高质量发展⚄
      2024/07/10   来自长春
      0回复
    • 尉迟生娴LV6大学四年级
      7楼
      王正谱主持召开河北省政府党组会议😺
      2024/07/10   来自东莞
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #【境内疫情观察】广东新增19例本土病例(6月7日)#

      龙山龙

      2
    • #相关调查指出 70 % 的胃癌和幽门螺旋杆菌有关,我们该如何科学应对幽门螺旋杆菌?#

      关全娴

      1
    • #香港故事丨京港修复师携手 珍贵文物重现光华#

      龚中豪

      6
    • #北京工商大学:国家安全教育进校园

      昌娅鸿

      2
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注欧洲杯投注

    Sitemap