打开澳门图库资料开奖结果
打开澳门图库资料2022
打开澳门图库资料金印紫绶
📷王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌打开澳门图库资料,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
123.70MB
查看560.28MB
查看22.2MB
查看826.20MB
查看
网友评论更多
965应若博w
“超级低温工厂”实现中国造(科技视点·以科技创新引领产业创新)🙀🙂
2024/07/25 推荐
187****5104 回复 184****9441:家居行业下一个风口,京东提前十年布局📷来自商洛
187****2305 回复 184****9578:陈理:深入推进党的自我革命的根本遵循⛙来自鹤壁
157****3431:按最下面的历史版本⛭💶来自贵港
1688谈冠世488
美国拟投100亿扩大接种面 阿斯利康下调疫苗保护率至76%|大流行手记(3月25日)📐❫
2024/07/24 推荐
永久VIP:谢丽君:希望有更多中国女裁判站上世界舞台🚙来自上饶
158****8514:土耳其抓获33名“伊斯兰国”相关嫌疑人🏷来自瑞安
158****9585 回复 666🔵:新冠溯源专家组称武汉疫情蝙蝠传人几率低 南非暂缓阿斯利康疫苗接种丨大流行手记(2月9日)🗺来自潍坊
696谭婉松ji
14版社会 - 吉林出台措施兜牢基本民生底线★😏
2024/07/23 不推荐
申琴绿qv:火墙瞬间高达数十米,指挥员声嘶力竭呼叫消防员快撤⚩
186****7499 回复 159****3845:积极保障妇女儿童权益 三部门发布典型案例☛