125345彩赢天下125345opm
彩赢天下350111
彩赢天下一肖2码默认版块
🌻王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
125345彩赢天下在哪下载安装?125345彩赢天下好用吗?
作者: 赖欣瑞 2024年09月07日 21:43
网友评论更多
352储河影m
女子躺座椅上致飞机无法起飞❉➭
2024/09/07 推荐
187****781 回复 184****4927:中央气象台发布沙尘暴蓝色预警👟来自伊宁
187****430 回复 184****2495:埃及总统宣誓就职 - April 3, 2024🍈来自邯郸
157****1213:按最下面的历史版本⚩🏔来自长乐
4130毛维瑞190
最高检等发布保障妇女儿童权益典型案例🍉🎡
2024/09/06 推荐
永久VIP:疫情下的生活,韩国也生病了【图片】🍦来自濮阳
158****8416:芜湖繁昌某企业“一年内被执法检查超200次”?芜湖市调查专班成员回应⛲来自平凉
158****9434 回复 666🎨:昆明滇池国家旅游度假区:擦亮党建品牌 为发展赋能增效⚄来自武汉
364胡娟洁uc
范冰冰工作室回应“阴阳合同”事件:从未签署💂⛌
2024/09/05 不推荐
储梵初ay:俄罗斯外长访华 - April 10, 2024🤺
186****9043 回复 159****5802:人民网评:以“数智”为桥,传递网络文化正能量🐽