新金沙现金app官网下载安装最新版
新金沙现金app官网下载安装手机版
新金沙现金app官网下载安装
新金沙别墅19集
新金沙别墅2015优酷
新金沙别墅剧情介绍
新金沙棋牌
新金沙别墅2015
新金沙别墅演员表
新金沙别墅好看吗
⏰王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
新金沙现金app官网下载安装在哪下载安装?新金沙现金app官网下载安装好用吗?
作者: 屠政菡 2024年08月30日 18:37
网友评论更多
60平君萱i
朱殿君:AI将成为未来产业发展智能底座☞❠
2024/08/30 推荐
187****9629 回复 184****5085:【央广网评·文旅春潮②】小城文旅火起来 迷人的是各具特色的“别处生活”♭来自平度
187****3990 回复 184****6850:肚子里有墨水 | 本草物色💷来自银川
157****1547:按最下面的历史版本💵🥣来自宿州
7933潘航真778
天水麻辣烫让杨国福张亮慌了吗?❁🏬
2024/08/29 推荐
永久VIP:乌克兰总统泽连斯基任命总统办公室副主任🚛来自阳泉
158****236:众安携手飞鸟鱼打造“众安好房保”,助力新市民追求品质生活😴来自延安
158****1729 回复 666❰:医保谈判不是随意砍价🍔来自扬州
933梅民欢oi
继重庆后成都燃气也遭投诉 网友:1年没住人却有燃气费🤰🐍
2024/08/28 不推荐
成真可js:4月央行投放MLF1000亿元 专家:年内降息落地时点或偏晚❬
186****9907 回复 159****890:历史性一刻!现货比特币要来了🕺