本地纯净下载
纯净官方版九游体育官网入口网址
王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人九游体育官网入口网址,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
。9.15MB/2024/07/08
直接下载5.94MB/2024/07/08
直接下载3.63MB/2024/07/08
直接下载2.29MB/2024/07/08
直接下载0.93MB/2024/07/08
直接下载5.51MB/2024/07/08
直接下载0.84MB/2024/07/07
直接下载3.86MB/2024/07/07
直接下载3.19MB/2024/07/07
直接下载4.5MB/2024/07/07
直接下载6.7MB/2024/07/07
直接下载1.93MB/2024/07/07
直接下载24.84MB|查看
69.38MB|查看
70.35MB|查看
45.77MB|查看
76.93MB|查看
59.71MB|查看
65.89MB|查看
90.73MB|查看
68.39MB|查看
AG9游会32.2MB|2024/07/07
九游实况足球下载25.87MB|2024/07/07
J9九游会APP下载96.75MB|2024/07/07
AG老哥俱乐部入口88.50MB|2024/07/07
ag九游国际官方58.21MB|2024/07/07
九游登录官网94.90MB|2024/07/07
九游会第一真人视频游戏44.1MB|2024/07/07
九游会个人中心登录70.87MB|2024/07/079
九游会AG备用网址官网55.10MB|2024/07/07
九游会AG官方网站 教师APP下载86.6MB|2024/07/07