皇冠新现金官网

 

皇冠新现金官网

😮🤽🕝     

皇冠新现金官网

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

♿(撰稿:吴苇固)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

48人支持

阅读原文阅读 982回复 2
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 褚燕纪😭LV4六年级
      2楼
      男子买过期1天面包获赔1000元🌪
      2024/07/21   来自景洪
      2回复
    • 🧘容纯英LV1大学四年级
      3楼
      华润集团积极支援甘肃抗震救灾♺
      2024/07/21   来自衡水
      7回复
    • 齐鸿民😃LV5幼儿园
      4楼
      县域新气象丨会东县:农田“清肺养颜”助力“绿色”春耕🤵
      2024/07/21   来自泰州
      0回复
    • 师阳宁LV8大学三年级
      5楼
      融合古诗词、音乐、戏剧……华东师大师生演绎“古韵今风”☧
      2024/07/21   来自永康
      2回复
    • 董阳嘉👯🕤LV0大学三年级
      6楼
      感谢信中一句“整不会了”传递出什么?🍅
      2024/07/21   来自南充
      8回复
    • 江韵秀LV9大学四年级
      7楼
      学习贯彻习近平总书记两会涉台重要讲话精神座谈会在京召开🥈
      2024/07/21   来自娄底
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #广西南宁被曝春节发生血案:一男子疑因土地纠纷持刀行凶,致4死1伤#

      鲁娅永

      6
    • #广东省广州市原副市长王东被开除公职#

      路厚娟

      3
    • #双石|对“毛泽东长征过城步考”的评析|对“毛泽东长征过城步考”的评析#

      庾贵世

      2
    • #RIIZE香港

      钟伯凤

      1
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注皇冠新现金官网

    Sitemap