博鱼体育·官方入口

 

博鱼体育·官方入口

🌖🏩➢

博鱼体育app官方入口

博鱼体育官方网站展98db in

博鱼体育下载地址

博鱼体育在线开98db in

博鱼体育官网网址

博鱼体育app官方链接

博鱼体育官网登录

博鱼体育官网区98db in

博鱼体育平台

博鱼体育app展98db in

     

博鱼体育·官方入口

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性博鱼体育·官方入口,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短博鱼体育·官方入口,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国博鱼体育·官方入口,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🧢(撰稿:华岚伯)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

19人支持

阅读原文阅读 8663回复 0
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 滕霞芳📀LV2六年级
      2楼
      加大力度惩治直播带货销假🎒
      2024/09/04   来自瓦房店
      8回复
    • 🎁尤心健LV9大学四年级
      3楼
      日本爱媛县近海地震已致8人受伤💹
      2024/09/04   来自天津
      9回复
    • 赖盛芳⛃LV9幼儿园
      4楼
      云南安宁市报告1例本土确诊 西双版纳传播链条已关联2省3地📶
      2024/09/04   来自石林
      2回复
    • 凌东文LV3大学三年级
      5楼
      益生股份董事长号召员工增持 夫人减持套现1.4亿🌅
      2024/09/04   来自醴陵
      1回复
    • 赫连妍中👉🛠LV1大学三年级
      6楼
      华为重磅会议召开!Pura70即将发售?新消息来了🎪
      2024/09/04   来自克拉玛依
      1回复
    • 太叔振新LV5大学四年级
      7楼
      香港故事丨京港修复师携手 珍贵文物重现光华🚱
      2024/09/04   来自肇庆
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #社论|如何应对德尔塔毒株考验#

      寿逸固

      2
    • #江苏镇江:演绎红色经典 弘扬革命精神#

      徐离园军

      0
    • #春播陆续展开 我国粮食主产区春耕春管进展顺利#

      殷若英

      6
    • #2023中国网络媒体论坛进基层活动预告片

      诸葛萍冰

      2
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注博鱼体育·官方入口

    Sitemap