博鱼娱乐app下载官网
博鱼娱乐app官网下载入口
博鱼首页
博鱼体育下载地址
博鱼体育官方网站展98db in
博鱼体育官网网址
博鱼体育可靠吗
博鱼体育是不是黑平台
博鱼官方
博鱼客户端
🌥王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯博鱼娱乐app下载官网,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国博鱼娱乐app下载官网,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
博鱼娱乐app下载官网在哪下载安装?博鱼娱乐app下载官网好用吗?
作者: 花杰友 2024年07月09日 17:46762.24MB
查看631.71MB
查看18.6MB
查看704.96MB
查看
网友评论更多
919杨晓纪n
国家能源局:去年全社会用电量同比增长3.1%🍿🎤
2024/07/09 推荐
187****5569 回复 184****3553:国民党补选拿下深绿票仓,台媒:让绿营基层普遍感到焦虑!♜来自泸州
187****5484 回复 184****1129:英国KEATH.ai代表团访问知路研修科技集团成都分部,推动全球教育创新♓来自荆州
157****507:按最下面的历史版本❡🎳来自江油
8808郑毓美114
去年全国文化企业收入近10万亿🚼⛒
2024/07/08 推荐
永久VIP:【境内疫情观察】内蒙古二连浩特全员核酸检测结果均为阴性(10月15日)🥊来自三亚
158****3:2024澳大利亚智慧能源展在悉尼开幕🏺来自太仓
158****9295 回复 666📖:[视频]伊朗总统称将严厉回击以色列对伊朗领土的任何袭击 以军方称必回应伊朗🍻来自肇庆
492陶融雅cg
黑龙江2月1日新增8例确诊病例 4例无症状感染者😂🍲
2024/07/07 不推荐
路荔兴rz:单日破1.9亿人次!春运前三天出行热度扫描🍈
186****6774 回复 159****6710:奋进正当时,聚力谱新篇——和利时荣获多项...🍗