欧洲杯官方网站是什么
欧洲杯官方网站球赛罚牌数据查询步骤
欧足联官网
欧洲杯官网消息
欧洲杯welcome
欧洲杯足球官网
欧洲杯比赛网
welcome欧洲杯官网
欧洲杯官网2021
欧洲杯官网最新消息
⚹王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短欧洲杯官方网站,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
205申屠辉娣k
【境内疫情观察】广州市中高风险地区清零(6月26日)☺☾
2024/09/06 推荐
187****2033 回复 184****8941:专业学位研究生教育有力支撑创新发展🐏来自蓬莱
187****9310 回复 184****7316:自然资源部海啸预警中心发布海啸红色预警🧐来自茂名
157****884:按最下面的历史版本🥁🔘来自宜兴
6470胥蓓紫444
专家谈我国养老金的压力有多大,有啥好的解决办法吗?🍢✪
2024/09/05 推荐
永久VIP:我家有宠物,有什么适合养宠家庭使用的洗衣机推荐吗?⤴来自湘阴
158****755:传承英雄精神 砥砺血性胆气🖌来自宜宾
158****4406 回复 666✭:钟南山发文悼念沈华浩🧘来自金坛
164缪树爱kg
大佬,“请”回直播间🖨🏒
2024/09/04 不推荐
钱德娴yt:“邢台速度”展现大爱无疆 中建科工14天建成2040套方舱🏔
186****4829 回复 159****2499:尼日尔军方废除尼法所有安全协议,并要求法军9月3日前撤出🌨