爱体育官网登录入口

 

爱体育官网登录入口

🏼💝🌉

爱体育官网下载

爱体育app官方下载

爱慱体育平台

爱体育下载地址

爱体育平台怎么样

爱体育下载安装

爱体育app下载

爱体育游戏平台

爱体育游戏app登录

爱体育app登录不上去了

     

爱体育官网登录入口

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间爱体育官网登录入口,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词爱体育官网登录入口,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

✳(撰稿:徐离菲刚)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

91人支持

阅读原文阅读 6578回复 7
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 诸葛彬妮🤩LV4六年级
      2楼
      暴风集团将暴风影音交由风行在线代运营15个月✋
      2024/07/19   来自胶州
      2回复
    • 🌚伊琰若LV4大学四年级
      3楼
      平稳有力“第一棒”丨制造业加速领跑工业生产“开门红”🥛
      2024/07/19   来自济源
      0回复
    • 闵婷威❇LV7幼儿园
      4楼
      探访岳麓书院,感受历史文脉——一堂走着上的思政课⛌
      2024/07/19   来自辽阳
      8回复
    • 景曼琳LV3大学三年级
      5楼
      俄罗斯官员:不计划对中国赴俄人员采取额外防疫措施☾
      2024/07/19   来自义乌
      8回复
    • 翟恒飞🍚✯LV8大学三年级
      6楼
      让路名成为城市的文化名片👫
      2024/07/19   来自乌海
      7回复
    • 澹台婷彪LV9大学四年级
      7楼
      AI来袭,移动互联网有哪些机遇?富国基金量化投资春季策略会圆满落幕🗄
      2024/07/19   来自连云港
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #中国春节走向世界#

      溥悦祥

      2
    • #从最大短板变最大增量一季度四川进口增速为啥“跑”这么快?#

      关树娟

      6
    • #今起上海油价上调 加满一箱92号汽油约多花8元#

      闻文容

      3
    • #人民网三评“套娃会员”之三:删繁就简方可致远

      陈宜浩

      2
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注爱体育官网登录入口

    Sitemap