贝博bb平台体育
bb贝博体育app下载
贝博平台网页登录
贝博官方app登陆
贝博平台客户端app
贝博平台网站谁知道
贝博betball官网登录
✨王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯bb贝博平台登录app下载,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
bb贝博平台登录app下载在哪下载安装?bb贝博平台登录app下载好用吗?
作者: 封琛海 2024年07月25日 02:46
网友评论更多
990杜艺亮p
农业农村部:今日全国农产品批发市场猪肉平均价格比昨天上升0.1%🆗🔋
2024/07/25 推荐
187****1997 回复 184****87:韩国多例接种首剂疫苗者感染新冠 贫困国家疫苗严重短缺|大流行手记(3月10日)✾来自丹阳
187****9985 回复 184****6748:尾盘:美股转跌科技股领跌 纳指下跌1.6%🌦来自仙桃
157****6590:按最下面的历史版本☉🤧来自牙克石
6623韦振致556
运动健身“莫道桑榆晚”🍄🐮
2024/07/24 推荐
永久VIP:工业互联的未来会由无线连接技术“一统天下...☔来自泸州
158****8519:中国证监会核准设立法巴证券(中国)有限公司🦁来自保山
158****7892 回复 666⛣:胡春华会见乌兹别克斯坦总理阿里波夫🗒来自上饶
182禄行俊xa
香港再现数例疫苗接种严重异常事件 专家初判与疫苗无关➑🎚
2024/07/23 不推荐
米琰桂mq:你如何看待数字游民这一职业?哪类人适合当数字游民?👫
186****3412 回复 159****9322:上海多措并举用好红色资源💸