金年会体育app官网下载安卓版
金年会体育app官网下载安卓版苹果
金年会体育app官网下载安卓版本
搜索金年
金年科技有限公司
🙌王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
金年会体育app官网下载安卓版在哪下载安装?金年会体育app官网下载安卓版好用吗?
作者: 许飞容 2024年07月22日 19:35
网友评论更多
329东子瑶p
书香润京城奋进谱华章第十四届书香中国·北京阅读季正式启动☓♊
2024/07/22 推荐
187****1088 回复 184****608:佛山中式家居品牌“大招”强势登入东阳红木家具市场💱来自张掖
187****2713 回复 184****3066:灵感中国丨探秘非遗吹糖人技艺:小麦如何变成琉璃糖😗来自常德
157****7147:按最下面的历史版本⛡🎧来自开平
868奚宗秋999
114所高校齐聚北建大 现场提供“一站式”招生咨询服务⭕⚣
2024/07/21 推荐
永久VIP:“读故宫 解《谜宫》——线上图书分享会”举行❦来自湛江
158****5021:印度拟恢复向COVAX提供疫苗 韩国老年人突破感染上升|大流行手记(11月10日)🔈来自通辽
158****1165 回复 666⏬:疏堵并举引导学生远离“烟卡”沉迷📩来自沭阳
247吴琬馨vn
网友称对“误收燃气费”说法不买账❸💈
2024/07/20 不推荐
叶娜峰wk:总面积约890平方公里 东方枢纽及周边规划征求意见🐋
186****2013 回复 159****6219:平江辣条“突围”记😵