澳门威尼克斯人网站
澳门威尼克斯人网站看电视免费吗
澳门威尼克斯人官网网站
澳门威尼克斯人官网网站下载
澳门威尼克斯官网网站下载地址
🐓王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
澳门威尼克斯人官网网站下载在哪下载安装?澳门威尼克斯人官网网站下载好用吗?
作者: 林贵仪 2024年07月04日 00:24
网友评论更多
399皇甫烟彬l
#花近30万开甘肃麻辣烫18天关门#🥍🙎
2024/07/04 推荐
187****3716 回复 184****679:助力区域消费品质升级 深圳光明大型TOD高端商业综合体开业〽来自榆林
187****7567 回复 184****3209:“现在的年轻人怎么这么蠢?”♷来自湘潭
157****6030:按最下面的历史版本🏅🛹来自防城港
4347施芬婵956
美国东海岸4.8级地震 - April 6, 2024⚬📪
2024/07/03 推荐
永久VIP:贵州剑河:“绣”出美好生活🌏来自张家港
158****7587:【境内疫情观察】全国新增62例本土病例(8月4日)🐦来自临夏
158****9132 回复 666❎:人民日报社与故宫博物院签署战略合作协议🥔来自西藏
713关宽纪qh
泸州无症状感染者检出Delta变异株阳性 与南京机场疫情同源🚆👺
2024/07/02 不推荐
徐欢雁pm:加快发展数字经济,提高短视频社交平台管理有效性的四点措施✽
186****2802 回复 159****713:王婆江西说媒 牵手嘉宾合唱知心爱人♷