皇冠集团游戏平台

 

皇冠集团游戏平台

🔲🚎⛨

皇冠集团游戏平台广告

皇冠游戏的公司

皇冠游戏平台是哪个地方的

皇冠游戏合法嘛

皇冠集团下载

皇冠游戏中心

皇冠直营游戏

皇冠游戏城

皇冠集团网站

皇冠国际游戏正规吗

     

皇冠集团游戏平台

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话皇冠集团游戏平台,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

➋(撰稿:屈爱秀)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

35人支持

阅读原文阅读 4723回复 6
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 屠伦芝🏫LV5六年级
      2楼
      巴西变异病毒传染力强3倍 研究指法国前年11月已现疑似病例丨大流行手记(2月12日)♇
      2024/07/29   来自河源
      1回复
    • 💪平丽飘LV7大学四年级
      3楼
      巴黎大皇宫翻修完工 - April 16, 2024🎂
      2024/07/29   来自晋中
      8回复
    • 柯平翰🚩LV3幼儿园
      4楼
      “东北狠人”孙红雷!🈷
      2024/07/29   来自常德
      2回复
    • 曹雪浩LV4大学三年级
      5楼
      《焦点访谈》 20240410 “安全证”造假 何以保安全♿
      2024/07/29   来自景德镇
      1回复
    • 房莎达🕊📵LV4大学三年级
      6楼
      1月21日0-17时黑龙江新增新冠确诊47例 无症状感染者88例📏
      2024/07/29   来自海口
      0回复
    • 邱盛娣LV5大学四年级
      7楼
      1925年-一代宗师黄飞鸿逝世🙅
      2024/07/29   来自辽阳
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #印度拟扩大疫苗产能 专家称英国出现第三波疫情早期征兆|大流行手记(5月31日)#

      寿丽彦

      9
    • #实现高水平科技自立自强的迫切要求#

      江伯晓

      2
    • #“电报”创始人杜罗夫称他与Telegram正受到美国情报部门太多关注#

      司马筠宝

      9
    • #人口首次负增长后重庆砸钱“抢人”

      习希阳

      5
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注皇冠集团游戏平台

    Sitemap