九游pc官方网站登录入口
九游pc官方网站登录不了
九游pc官方网站登录
九游游戏中心官网电脑登录
九游电脑官网
九游游戏中心网页登录
九游端游官网
九游游戏登录中心
九游游戏官网网页版
九游首页个人登录
🌏王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间九游pc官方网站登录,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
九游pc官方网站登录在哪下载安装?九游pc官方网站登录好用吗?
作者: 长孙梁琼 2024年07月11日 01:16
网友评论更多
593汤宇天z
华侨城A:2024年3月份销售金额16.4亿元🐸📙
2024/07/11 推荐
187****8421 回复 184****2264:伊以冲突之下,以色列芯片产业链影响几何?📉来自湘乡
187****4503 回复 184****8161:“在更高起点上扎实推动中部地区崛起”😿来自商洛
157****4785:按最下面的历史版本♩➬来自泰州
6203盛叶忠479
德国总理访问重庆 - April 15, 2024🚕🌐
2024/07/10 推荐
永久VIP:深耕行业数智化2024中兴通讯云网生态峰会系列创新产品重磅发布🥌来自厦门
158****5554:博时基金吴渭接盘“无畏” 汇兴回报三年亏43亿收近5亿管理费♣来自日喀则
158****7960 回复 666🍴:新一轮混合型强对流天气即将登场南方局地或再现11级以上雷暴大风🔋来自高明
736吴浩哲sc
央视快评丨读懂中国,读懂中国式现代化🌆👻
2024/07/09 不推荐
农聪斌sf:退休教师收百万迁坟费案发回重审❜
186****4207 回复 159****5121:大学辅导员不回学生消息是正常的,还是没礼貌?⛧