金年会官方登录入口手机版下载
搜索金年
我想看金年
金年科技有限公司
2021年 金年
金年任加盟电话
金年啥意思
金年贺岁
金年任加盟费
金年贺岁是什么意思
☷王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短金年会官方登录入口手机版app,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
金年会官方登录入口手机版app在哪下载安装?金年会官方登录入口手机版app好用吗?
作者: 党堂娅 2024年07月30日 04:51
网友评论更多
742项奇天f
科兴新冠疫苗年产量将提升至10亿剂,灌包装能力能否跟上?❭☣
2024/07/30 推荐
187****4908 回复 184****2499:一场消费观革命,我是吝啬鬼???? - 酒馆来信 005👎来自赣榆
187****4555 回复 184****379:农村电商高质量发展五年新目标出炉💖来自湘阴
157****8989:按最下面的历史版本📃🍐来自永州
6720古姣功342
新华全媒+丨长江三峡库区船舶水污染物“零排放”见闻🙉😪
2024/07/29 推荐
永久VIP:女子用花洒楼上参与泼水节,只管进攻不用防守👸来自常州
158****2459:记录我“不做软柿子”的转变🍔来自邹城
158****9466 回复 666🎴:专访|科技创新将推动中国经济持续高质量增长——访加纳新闻网总编辑阿加纳☵来自三明
188郭杰丽uz
推动公共领域汽车全面新能源化 北京能源发展再添新动能✶🏀
2024/07/28 不推荐
屠露晴xa:年度十大科学发现,“中国天眼”有功劳💄
186****1998 回复 159****2453:2024深圳餐饮高质量产业大会4月19日举办🔐