🧖➕🈺
威尼斯彩票网站官网下载安卓版
威尼斯彩票网站官网下载安卓手机
威尼斯彩票是骗局
威尼斯彩票网可靠吗
威尼斯大型彩票平台正规吗
威尼斯的彩票是真是假
威尼斯彩票平台赚100万能提吗
威尼斯网络彩
王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
✳(撰稿:柏萍园)2024年川渝滑板碗池大众邀请赛收官
2024/09/01冯澜群🗳
桂林银行:深耕乡村金融保障粮食生产
2024/09/01褚雁爱❡
2023年中国新闻工作者援助项目名单发布
2024/09/01于泽若🐑
虚拟现实 打开产业发展新空间
2024/09/01郎邦琼🎹
天鹅座:气泡与蛾眉
2024/09/01邹富雨🙎
俄罗斯符拉迪沃斯托克市举办首届中国动画片节
2024/08/31虞辰波📿
何卫东会见古巴革命武装力量部政治部主任
2024/08/31孟红策🧔
陈竺主持中国全国人大与法国国民议会交流机制第十一次会议(视频)对话会
2024/08/31严雄烁c
平均年薪相差14倍,美国的大厂繁荣,靠印度的廉价劳动力?
2024/08/30崔伊蓉v
京津冀协同发展城市观察丨京津穿梭:半小时通勤改变了谁?
2024/08/30向思翔🕳