欧洲杯在线平台有哪些
2021年欧洲杯在线平台
欧洲杯平台hth6点cn
欧洲杯网上看
2021欧洲杯线上平台
欧洲杯官方平台
欧洲杯网上在哪看
欧洲杯平台直播
欧洲杯正规平台
2021欧洲杯官方app
😮王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
853解宜浩z
冷空气启程影响北方 南方今年首次大范围较强降雨和强对流天气来袭🗂✾
2024/07/21 推荐
187****8133 回复 184****1311:COVAX疫苗因保质期短遭拒,东南亚疫情恶化|大流行手记(1月15日)🎄来自临沂
187****8214 回复 184****4030:加沙地带:逃离家园🐱来自广元
157****2106:按最下面的历史版本📽★来自大连
9156刘琛娜727
【地评线】科技挥毫春耕图孕育田野丰收歌😈🌨
2024/07/20 推荐
永久VIP:学习贯彻习近平总书记两会涉台重要讲话精神座谈会在京召开♯来自通化
158****1254:14版体育 - 为备赛奥运打下良好基础(竞技观察)🐫来自长海
158****6912 回复 666🏋:国象新秀网络对抗赛首站结束👲来自鄂州
520应琴融js
中储粮湖南分公司辖区2024年公开招聘拟录(递补)人选名单公示🍳🗣
2024/07/19 不推荐
钱程琛rq:高考语文卷里藏着的那些好书🦅
186****209 回复 159****5323:专家:辅助生殖技术存在认知洼地 正确认识是助孕的前提♺