亚洲城体育

 

亚洲城体育

🎑🔄♊

亚洲城体育官网

亚洲城体育NBA

亚洲城体育电竞

亚洲购物中心体育馆

亚洲城足球官网

idg亚洲体育产业育成中心

亚洲体育协会官方网站

亚洲体育怎么样

亚洲体育场排名

亚洲体育赛事

     

亚洲城体育

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前亚洲城体育,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🎢(撰稿:何程纪)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

13人支持

阅读原文阅读 5193回复 8
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 陆露纨🌺LV1六年级
      2楼
      帮扶温暖精准,困难毕业生有了就业“快车道”🔆
      2024/07/22   来自河源
      6回复
    • 🏊杨冰璧LV9大学四年级
      3楼
      南水北调中线完成2023至2024年度冰期输水 北延工程2024年度调水正式启动💺
      2024/07/22   来自惠州
      4回复
    • 姚毅琳🤝LV5幼儿园
      4楼
      五连板腾飞,股价大涨超150%!下游需求见顶,业绩增量难寻,福蓉科技:不如讲一个AI手机的故事☊
      2024/07/22   来自姜堰
      1回复
    • 胥先灵LV7大学三年级
      5楼
      印尼北苏门答腊岛遭遇山洪已致2人死亡⛖
      2024/07/22   来自四平
      4回复
    • 严固翔🌞😒LV4大学三年级
      6楼
      公布《建设工程抗震管理条例》🤴
      2024/07/22   来自遵义
      8回复
    • 匡豪彦LV3大学四年级
      7楼
      秀我中国丨天水麻辣烫让甘肃文旅在这个春天“热辣滚烫”🔫
      2024/07/22   来自双鸭山
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #一封感谢信|内蒙古满洲里网友:管道改造完,屋里暖了|内蒙古满洲里网友:管道改造完,屋里暖了#

      国政辰

      1
    • #宁晋县警方回应小学生在课堂上死亡:正在调查 之后会发布通报通报#

      金震良

      2
    • #让世界文明百花园姹紫嫣红、生机盎然#

      宁涛融

      0
    • #浙江台州“十八招法”探索技能型社会建设新路:给技工“C位”,让技能“流行”

      嵇春蓝

      6
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注亚洲城体育

    Sitemap