下载威尼斯平台手机版安装
下载威尼斯平台手机版安卓
下载威尼斯平台手机版官网
威尼斯下载安装
威尼斯下载网址
下载威尼斯手机版下载33945
威尼斯下载地址
威尼斯 下载
威尼斯下载安卓手机版
威尼斯官网下载手机安装
♊王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光下载威尼斯平台手机版,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌下载威尼斯平台手机版,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
下载威尼斯平台手机版在哪下载安装?下载威尼斯平台手机版好用吗?
作者: 尉迟婷茂 2024年07月19日 13:27
网友评论更多
834屠忠恒p
#胡锡进今天回血近13000元#🥫📷
2024/07/19 推荐
187****1156 回复 184****6656:香港迪士尼商品部负责人:中国内地游客钟爱玲娜贝儿⚸来自丽江
187****9206 回复 184****7749:甘肃天水市卫健委主任、疾控中心主任被免职🗽来自开远
157****4477:按最下面的历史版本➮❊来自玉环
4649国睿建423
济南2辆公交车发生刮碰致1人腿部骨折6人轻微骨折➯🌸
2024/07/18 推荐
永久VIP:迪卡侬“抛弃穷鬼”背后:3年净利不增长,法国佬的野心藏不住了🆘来自咸宁
158****9956:【讲习所中国与世界】会见加勒比伙伴 习近平擘画中苏共同发展愿景🐪来自丹阳
158****7162 回复 666🐚:习近平会见马英九一行🍏来自西安
948宋枝紫rh
首艘500千伏海底电缆运维船投用☇⛶
2024/07/17 不推荐
荣曼佳oc:火线评论|上海应对疫情,为何不用“封字诀”🏁
186****1213 回复 159****6640:张善政与林全本周五将会面 谈深度交接🍩