威尼斯欢乐娱人棋牌

 

威尼斯欢乐娱人棋牌

👊➫❦

威尼斯欢乐娱人棋牌一共多少种

威尼斯欢乐娱人棋牌有多黑

威尼斯商人视频在线观看免费

威尼斯商人在线观看高清

威尼斯软件棋牌

威尼斯商人免费视频

威尼斯欢乐娱人城大片有哪些

开玩棋牌8888

97娱乐游戏2297wm

银河国际官网app下载

     

威尼斯欢乐娱人棋牌

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文威尼斯欢乐娱人棋牌,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

⬆(撰稿:闻人洋昭)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

10人支持

阅读原文阅读 3846回复 4
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 邢以敬📬LV3六年级
      2楼
      被问爆了!不出上海独享这片湖泊森林🚨
      2024/07/23   来自张家港
      5回复
    • ➶范才壮LV1大学四年级
      3楼
      人民网评:强劲正能量推动网络生态持续向好🤾
      2024/07/23   来自怀化
      3回复
    • 常宁嘉🕚LV4幼儿园
      4楼
      联播+丨春和景明,跟着总书记写好中国绿色新答卷🕴
      2024/07/23   来自楚雄
      3回复
    • 苗栋先LV9大学三年级
      5楼
      【境内疫情观察】全国新增35例本土病例(10月24日)➐
      2024/07/23   来自蓬莱
      1回复
    • 管桦义📫❈LV4大学三年级
      6楼
      以标准建设推动区块链产业发展⚍
      2024/07/23   来自佳木斯
      1回复
    • 纪颖武LV0大学四年级
      7楼
      睿远基金一季度减持“压舱石”、增持港股,自购一亿难抵规模缩水❂
      2024/07/23   来自丹阳
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #中国3月份CPI仅小幅上涨#

      孔心翠

      3
    • #“法院+妇联”同心共解家事千千结#

      娄卿家

      0
    • #东作知名品牌御乾堂红木再创佳绩#

      广烟舒

      9
    • #中央生态环保督察组向福建省反馈督察情况

      支颖桦

      6
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注威尼斯欢乐娱人棋牌

    Sitemap