澳门威尼克斯人网站

 

澳门威尼克斯人网站

✌⛊👯

澳门威尼克斯人网站看电视免费吗

澳门威尼克斯人网站看电视剧免费吗

澳门威尼克斯人官网网址

澳门威斯人游戏网站官网

澳门人威尼斯官网

澳门太阳游戏城app

千人千色t9t9t9的推荐机制

澳门威泥斯人app下载

亚洲第一品牌威尼斯澳门人

奥门威奥门威斯人网站注册平台

     

澳门威尼克斯人网站

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

⛴(撰稿:洪桂菲)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

23人支持

阅读原文阅读 7323回复 2
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 丁子惠🛥LV6六年级
      2楼
      上海交大纪念建校123周年 海外教育学院校友获“杰出校友思源贡献奖”💩
      2024/07/08   来自临沂
      6回复
    • 🦔尚亚堂LV4大学四年级
      3楼
      专家:美拉同盟在南海围堵中国 中国须做军事斗争准备⛕
      2024/07/08   来自亳州
      4回复
    • 陶宁波⚮LV7幼儿园
      4楼
      新冠变异病毒Mu列入世卫留意名单 全球已种疫苗50亿剂|大流行手记( 9月2日)🧑
      2024/07/08   来自海宁
      6回复
    • 邹曼家LV7大学三年级
      5楼
      国货自强既讲情怀更讲品质✓
      2024/07/08   来自梅州
      5回复
    • 郝萍素🤲➍LV8大学三年级
      6楼
      消费者不是商家的“免费模特”💠
      2024/07/08   来自上饶
      9回复
    • 顾航东LV2大学四年级
      7楼
      7户中央企业领导人员任职☁
      2024/07/08   来自牙克石
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #莫让注水数据扰乱视听市场#

      解珍桂

      5
    • #陈翰笙:以马克思主义方法求兴邦富国之路#

      崔锦承

      3
    • #福彩公益金 帮扶助力残疾人自立自强#

      别蝶岩

      2
    • #国台办:民进党当局“卖台”无底线、“害台”无上线

      冯琛冰

      5
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注澳门威尼克斯人网站

    Sitemap