金沙集团1862入口

 

金沙集团1862入口

👘☙🍪

金沙集团186cc成色产品介绍

成色au999.9是什么意思

千人千色t9t9t9的推荐机制

金沙集团app最新版下载

31399金沙娱场城

3777金沙娱场城

金沙集团1755

金沙集团公司

金沙集团导航

金沙集团简介

     

金沙集团1862入口

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

⚂(撰稿:逄邦青)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

28人支持

阅读原文阅读 1769回复 0
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 奚娥媛🐣LV2六年级
      2楼
      浙江平阳警方:一男子持械殴打交警被控制🧙
      2024/07/23   来自石林
      6回复
    • 🗝巩秀芳LV5大学四年级
      3楼
      坚决防范遏制生产安全事故——国家矿山安全监察局有关负责人解析“硬措施”🚇
      2024/07/23   来自湘阴
      8回复
    • 章雁澜📺LV0幼儿园
      4楼
      秀我中国|西藏移民管理警察冒雪巡逻踏查☋
      2024/07/23   来自驻马店
      7回复
    • 祝纯宏LV1大学三年级
      5楼
      挡不住春天的笑颜 【图片】🛐
      2024/07/23   来自湘乡
      6回复
    • 曲玛毅🏼🧟LV7大学三年级
      6楼
      北京半马冠军疑似被“保送”,特步陷入“涉嫌操纵赛事”风波🍢
      2024/07/23   来自鄂州
      1回复
    • 赵宏雨LV2大学四年级
      7楼
      医药集中带量采购实施5年,患者用药发生哪些变化?国家医保局详解❑
      2024/07/23   来自双鸭山
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #离开公募半年后,蔡嵩松卷入受贿行贿案#

      连青琬

      9
    • #一季度全国固定资产投资100042亿,同比增4.5%#

      党英克

      8
    • #第六届中国青年马克思主义大会在云南大学召开#

      夏斌宗

      8
    • #研究显示年轻人或正在加速衰老,如何看待这一发现?年轻人应当注意哪些健康问题?

      费有蝶

      8
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注金沙集团1862入口

    Sitemap