欧洲杯官网入口网页版
欧洲杯官网入口网址
欧洲杯官网入口网址是什么
welcome欧洲杯网站
欧洲杯足球官网
欧洲杯比赛网
欧洲杯官方平台
欧洲杯官网中文
欧洲杯官网消息
欧洲杯官网2021
🍝王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短欧洲杯官网入口网,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
831杨育群x
城市“升级”的启示🚵🎋
2024/07/05 推荐
187****3532 回复 184****7713:北京累计报告感染者75例,奥密克戎病例连续3日无新增❷来自博乐
187****3269 回复 184****1980:构建行业“新生态” 房地产发展逻辑正在转换🐫来自连云港
157****8987:按最下面的历史版本📎☞来自鸡西
7803武伯心454
广西公布平果市“10·20”较大爆炸事故调查报告🍶🏂
2024/07/04 推荐
永久VIP:网友吐槽父母没想过给女儿买房,为什么爸妈总是优先给儿子买房?😧来自娄底
158****5924:[欧冠]那不勒斯3-0格拉斯哥流浪者🖼来自郴州
158****3927 回复 666🖲:聚水潭奇高的资产负债率310%:持续亏损12.5亿,消费者屡屡投诉退款难☟来自武汉
621项茜学vn
中小学科创赛“代理人战争”?北邮学生举报风波的魔鬼细节⛬🙋
2024/07/03 不推荐
林贝凡oj:探秘“华龙一号”🍔
186****383 回复 159****6375:人民热评:情绪经济消费,买卖双方的双向奔赴⏰