欧洲杯2024竞猜平台下载

 

欧洲杯2024竞猜平台下载

🐀✂👀

欧洲杯2024竞猜平台下载安装

欧洲杯2024竞猜平台下载安卓

欧洲杯2024竞猜平台下载手机版

2020欧洲杯竞彩平台

欧洲杯竟猜网

     

欧洲杯2024竞猜平台下载

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls)欧洲杯2024竞猜平台下载,加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

⬆(撰稿:舒睿媛)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

36人支持

阅读原文阅读 2140回复 0
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 姬新武⚨LV2六年级
      2楼
      浙江台州“十八招法”探索技能型社会建设新路:给技工“C位”,让技能“流行”🚥
      2024/07/29   来自平顶山
      5回复
    • 🐅甄安时LV7大学四年级
      3楼
      台湾发生频繁余震 各地均受影响❂
      2024/07/29   来自介休
      2回复
    • 习霞云📏LV6幼儿园
      4楼
      儿童绘本岂能儿童不宜🌰
      2024/07/29   来自泰州
      2回复
    • 宗轮莲LV1大学三年级
      5楼
      碧桂园服务公布2021年业绩:营收达288.4亿元🤘
      2024/07/29   来自成都
      2回复
    • 米春裕🕚🚥LV2大学三年级
      6楼
      一批新规2月起施行 17条举措支持住房租赁市场发展🏑
      2024/07/29   来自日喀则
      1回复
    • 封眉风LV8大学四年级
      7楼
      从小说到教程 《蔡骏24堂写作课》揭秘20年小说创作经验✻
      2024/07/29   来自蚌埠
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #格鲁吉亚议会上演“全武行”#

      司徒萱姣

      9
    • #体教融合提升学生健康保障水平#

      宗政琬伟

      9
    • #【境内疫情观察】广州荔湾本土病例感染印度变异株(5月23日)#

      华贵宁

      7
    • #徐明:贯彻总体国家安全观 健全国家安全体系

      荀鹏超

      3
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注欧洲杯2024竞猜平台下载

    Sitemap