威尼斯彩票网官网首页
威尼斯彩票网官网
威尼斯彩票网官网下载
威尼斯彩票是骗局
威尼斯彩票网可靠吗
下载威尼斯彩票
威尼斯大型彩票平台正规吗
威尼斯网络彩
威尼斯彩票平台赚100万能提吗
威尼斯体育彩票
🥓王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
474何永会n
周扬青 乘风的行李大开箱☹🥜
2024/07/23 推荐
187****3469 回复 184****4507:美众议院议长:将于下周尝试通过对以额外援助法案✶来自茂名
187****8406 回复 184****6917:澳大利亚疫苗接种扩面达南极洲 美首款5至11岁儿童新冠疫苗获批|大流行手记(10月29日)🎥来自聊城
157****7471:按最下面的历史版本🎂📥来自靖江
5938卫澜邦758
挪威中国电影节在奥斯陆开幕🎷🐨
2024/07/22 推荐
永久VIP:英国披露击落伊朗无人机细节❣来自吴江
158****2413:四川宜宾交警通报一起交通事故:致1死1伤,肇事司机已被控制🕎来自辛集
158****8381 回复 666🗼:第二十九届中国国际教育巡回展关注平安留学🆑来自松江
311曲超诚yf
中方指出制裁施压和军事对抗无助于解决朝鲜半岛问题🦓⛫
2024/07/21 不推荐
祁红琬kr:巾帼风采|王伶俐:“90后”新农人和她的七千亩田😌
186****6308 回复 159****3390:国家统计局:青年失业率需要高度关注🛷