澳门118开奖网118/16
澳门118开奖118,1
澳门118开奖网118|8
118开奖,澳门
➅王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班奥门118开奖118186COM澳,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌奥门118开奖118186COM澳,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
奥门118开奖118186COM澳在哪下载安装?奥门118开奖118186COM澳好用吗?
作者: 彭蝶泰 2024年08月30日 16:29
网友评论更多
243裴心克a
甘肃能化筹码连续4期集中🚵🏜
2024/08/30 推荐
187****7757 回复 184****3654:早盘高开的股票价格可能存在的风险:早盘高开的股票价格存在的风险分析➣来自佳木斯
187****608 回复 184****4070:王毅将访问印尼、柬埔寨、巴布亚新几内亚 中方介绍此访考虑♂来自乌海
157****6198:按最下面的历史版本♮🅰来自句容
7849邹佳枫951
福康A15持续引领大马力热潮💂⚵
2024/08/29 推荐
永久VIP:多位成都居民称更换新表后燃气费异常上涨,高新区郫都区回应🗒来自重庆
158****2643:٩( 'ω' )و get!⚻来自金华
158****6093 回复 666🤢:学校回应86岁老校长迎娶初恋🐷来自白城
71怀雄琪nw
2023年西藏自治区译制完成108部藏语影片🍂😑
2024/08/28 不推荐
费叶茜le:天津市政府召开第45次常务会议 张工主持⛰
186****8452 回复 159****6276:王楚钦讲没赢的原因!国乒两大主力面临小组出局危机,王皓行吗?🍛