篮球体育彩票app下载
篮球体育彩票怎么玩法
篮球体育彩票在哪里买
篮球体育彩票加时算吗
篮球体育彩票胜负怎么看
篮球体育彩票加时赛算不算比分
篮球体育彩票官网下载
篮球体育彩票大小分什么意思
篮球体育彩票让负
篮球体育彩票玩法
🤪王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
449吕菊苛l
泉州大叔机选摘得947万双色球大奖:误把报喜电话当玩笑⬆💽
2024/07/19 推荐
187****9727 回复 184****1699:乡村行 看振兴|村里有个“云创之家” 🐎来自肇东
187****7744 回复 184****1928:国家统计局谈CPI增速回落:具有比较明显的结构性和阶段性特征,有望在低位温和回升♲来自菏泽
157****9650:按最下面的历史版本💼🍵来自开远
6026万娥梦983
新春走基层|记者手记:返乡看变化 载满行囊再出发🚆🧜
2024/07/18 推荐
永久VIP:证监会就六项制度规则公开征求意见新“国九条”定调资本市场发展方向⚀来自柳州
158****438:唱山歌跳竹竿舞 美国学生桂林体验壮族民俗文化🎰来自大同
158****5215 回复 666✵:长白山严厉打击黑车事与愿违?散客用车变贵变难了丨 315 特别报道🗿来自泰安
565荀彩壮li
【钢市预测】期螺反复震荡 现货涨跌两难❨👧
2024/07/17 不推荐
任栋谦ke:新疆伊宁机场国际航线正式开航🈳
186****1479 回复 159****3449:大杨哥自曝很多人想害他们:1亿买楼,年缴税额2亿,帮助万人就业❕