欧洲杯下单平台官网官网
欧洲杯下单平台官网推荐
2024欧洲杯全部赛程
足球彩票正规app下载
欧洲杯购票官网
欧洲杯下单平台官网查询
欧洲杯官方商城
欧洲杯指定平台
欧洲杯官方平台
欧洲杯的平台
⚄王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候欧洲杯下单平台官网,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
414尚桂筠u
方正证券:检测行业有望实现永续增长🥖☈
2024/09/07 推荐
187****9178 回复 184****1086:新时代中国调研行之看区域·京津冀篇|合力“亮剑” 京津冀共推区域协同治污♧来自抚州
187****9317 回复 184****4388:水利部:研究加快推进母亲河复苏行动🍛来自新余
157****2793:按最下面的历史版本⚖✶来自北京
1574范腾儿22
240408- 240414 应用周记🥒🍇
2024/09/06 推荐
永久VIP:上海奉贤:175个村“携手”共富 让生态成为“王牌”🤤来自盘锦
158****4172:新华社消息|春节假期全社会跨区域人员流动量预计超23亿人次♳来自马鞍山
158****4122 回复 666🈺:中国网民规模接近10亿 数字政府建设扎实推进🦅来自齐齐哈尔
376池克邦mk
马来西亚总理批评美西方强迫他国选边站🌠🤥
2024/09/05 不推荐
宰艺飘am:市值蒸发超300亿美元!特斯拉万人大裁员轰动美国🕉
186****4044 回复 159****3243:中山大学校友林斌、刘向东伉俪向母校捐赠1亿元🌥