恒峰g22

 

恒峰g22

🔬⛃😔

恒峰g22官网入口

恒峰g22官方网站恒峰g22登录入口

恒峰G22登录

恒峰G22平台

恒峰G22最新更新内容

恒峰G22注册登录

恒峰G22 登录入口

恒峰g22每天有惊喜

恒峰g22 恒峰手机娱乐官网

恒峰g22官网会员登录入口

     

恒峰g22

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短恒峰g22,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🏖(撰稿:庞静勇)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

64人支持

阅读原文阅读 401回复 5
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 阮东明➎LV0六年级
      2楼
      广西灵山:大塘村红色讲堂里的党史课👊
      2024/08/30   来自商洛
      4回复
    • 🥇浦峰顺LV4大学四年级
      3楼
      如何正确运用大历史观把握时代大势♮
      2024/08/30   来自天津
      8回复
    • 吉瑶静♇LV2幼儿园
      4楼
      山东已有7.4万个村庄完成“整村授信”🛀
      2024/08/30   来自金坛
      5回复
    • 蔡伯嘉LV2大学三年级
      5楼
      尴尬!日本东京的中目黑樱花祭开幕 但樱花却未开放🛥
      2024/08/30   来自邢台
      6回复
    • 慕容清震🕋💸LV3大学三年级
      6楼
      第十一届范敬宜新闻教育奖申报通知(2023年)🃏
      2024/08/30   来自滕州
      8回复
    • 澹台爽彪LV4大学四年级
      7楼
      英国1月或出现Omicron感染浪潮 美国疫情加剧|大流行手记(12月11日)🕊
      2024/08/30   来自辽阳
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #日拟向台湾提供阿斯利康疫苗 美多地推疫苗奖励计划|大流行手记(5月28日)#

      虞泰谦

      9
    • #进攻坚决!李梦半场8投6中&罚球5中5拿到17分3助#

      杜婉德

      5
    • #一切都在趋向黯淡,电影会走向死亡吗?#

      邢蝶保

      1
    • #"价值333万元黄金盗窃案"告破 湖北警方披露追捕细节

      扶亚眉

      3
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注恒峰g22

    Sitemap