彩票导航路线入口
彩票 导航 平台 网站
彩票线路导航入口登录地址是多少
彩票首页路线导航
彩票 线路导航
彩票导航站
pc彩票导航
彩票导航收录
彩票官方网站导航
cp彩票导航大全
💊王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
welcome彩票导航线路在哪下载安装?welcome彩票导航线路好用吗?
作者: 司徒华勤 2024年07月25日 00:57
网友评论更多
920容妍言y
多米尼克总理:多中是志同道合、相互尊重的真朋友🎃⚋
2024/07/25 推荐
187****4705 回复 184****8101:我国第40次南极考察圆满结束 “雪龙”返航满载而归🌸来自文登
187****2948 回复 184****6231:卖“星期宠”必成“星期店”🐙来自白银
157****8107:按最下面的历史版本🛫🔂来自莱州
7380童伦时735
欧盟再次延长对俄经济制裁🍣☟
2024/07/24 推荐
永久VIP:建发股份重组美凯龙提亮业绩 但短期带来扩表负担 内控和收入确认又是否改善调整?🏂来自三亚
158****9882:以军在汗尤尼斯留下大量未爆弹药🥃来自长治
158****49 回复 666👡:什么是算法?似乎很高大上艾😼来自临沂
487裴婵胜sl
立春,喝玫瑰枣茶疏肝驱寒☫🚼
2024/07/23 不推荐
支雨祥mw:洗牙,会让牙齿越洗越松动……是真是假?|谣言终结站❴
186****9658 回复 159****904:时光相册丨长城、中山、昆仑、泰山、秦岭——40载南极考察的经典瞬间全了!😐