金沙集团app最新版下载官网
金沙集团app最新版下载(官方)APP下载安装
金沙集团app最新版下载官网安装
万洲金业app下载安装
金沙集团186cc成色产品介绍
金沙娱场城app下载
黄金网站app下载大全免费
一分三快app官方版下载
十大网赌正规网址下载
黄沙金业app官网下载
👵王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前金沙集团app最新版下载,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是金沙集团app最新版下载,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
金沙集团app最新版下载在哪下载安装?金沙集团app最新版下载好用吗?
作者: 惠雁才 2024年07月20日 05:18
网友评论更多
513赵萍亚z
上海高校毕业生择业对接会迎“科技新风”✾⛔
2024/07/20 推荐
187****2778 回复 184****5620:用余生全力宣传毛主席:一位八旬老企业家的红色信仰✩来自太原
187****8705 回复 184****804:法国外交部长塞茹尔内将访华🍎来自岳阳
157****851:按最下面的历史版本😳🔰来自西宁
4893司空龙健853
大妈吐槽卧铺挂帘子🤖🤜
2024/07/19 推荐
永久VIP:研究发现多吃香蕉和苹果可降低高血压死亡风险,如何看待这一结论?还有哪些水果也具有类似功效?⛀来自许昌
158****9252:奥预赛前景不妙,中国U23男足多打一人...📘来自鄂州
158****9558 回复 666🥀:北京新冠感染者升至9例 三亚返京航班已确诊6人😓来自天水
748逄秋静io
广东离省通道管控升级 多地机场车站要求核酸检测阴性证明🧢💛
2024/07/18 不推荐
熊琬妹eo:人民网评:读懂“两高”报告,坚定法治信仰🎣
186****2454 回复 159****8397:啄木鸟每天这样duangduang疯狂用头撞树,为啥不会脑震荡?🧘