金年会手机版app下载官网苹果版安装

 

金年会手机版app下载官网苹果版安装

🛸🎱❎

金年会手机版app下载官网苹果版安装不了

金年会手机版app下载官网苹果版安装

金年会手机版app下载官网苹果版安装包

搜索金年

我想看金年

金年任菜单

     

金年会手机版app下载官网苹果版安装

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候金年会手机版app下载官网苹果版安装,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🍄(撰稿:步梵朋)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

18人支持

阅读原文阅读 6061回复 3
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 轩辕爱紫🌪LV2六年级
      2楼
      人为什么会抑郁⏱
      2024/07/23   来自南安
      2回复
    • 🛤诸葛青文LV3大学四年级
      3楼
      印度多地医务人员拒打疫苗 美国将重返世卫组织|大流行手记(1月21日)|大流行手记(1月21日)📗
      2024/07/23   来自宣化
      8回复
    • 欧阳翠勇👡LV0幼儿园
      4楼
      石家庄一小区上百人腹泻呕吐?官方通报✸
      2024/07/23   来自宁波
      5回复
    • 邹建以LV7大学三年级
      5楼
      网络“糖衣炮弹”要警惕 谨防虚假投资理财骗局🍻
      2024/07/23   来自巢湖
      4回复
    • 金海程💶🈲LV0大学三年级
      6楼
      巡视整改要件件有着落事事有回音⚜
      2024/07/23   来自肥城
      6回复
    • 伊贝美LV2大学四年级
      7楼
      打造展示中非合作成果的最佳平台——虹桥国际经济论坛举办研讨会⚸
      2024/07/23   来自舟山
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #国家医保局发布《2023年医疗保障事业发展统计快报》#

      冉蝶纯

      5
    • #京昆并进 国光剧团开春首档戏8日鸣锣开场#

      缪琳育

      9
    • #首届东作红木文化艺术节成交量喜人 红木市场全面回暖#

      宗忠忠

      8
    • #【境内疫情观察】全国新增14例境外输入病例(2月4日)

      奚宽启

      6
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注金年会手机版app下载官网苹果版安装

    Sitemap