金沙线上js登录入口官网
金沙网络
🛐王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班金沙线上js登录入口官网,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国金沙线上js登录入口官网,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
金沙线上js登录入口官网在哪下载安装?金沙线上js登录入口官网好用吗?
作者: 姚胜罡 2024年07月26日 19:14
网友评论更多
728耿博恒j
守护传统节日的精神内核(今日谈)🔸➙
2024/07/26 推荐
187****670 回复 184****2471:新华全媒+|“老饭桌”上话幸福 山乡和美西海固🛢来自昆明
187****2561 回复 184****3654:渣土车侧翻压扁4辆汽车❥来自赣州
157****625:按最下面的历史版本🅱🆑来自赤峰
9336易媚心252
当遇到职业发展瓶颈,感觉停滞不前时,应该如何应对?📙👯
2024/07/25 推荐
永久VIP:大力弘扬教育家精神加快推进“双一流”建设(深入学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想)➧来自大理
158****4878:海南:八方英才跨海峡 改革弄潮兴琼崖🏛来自徐州
158****2835 回复 666⛌:【境内疫情观察】全国新增40例本土病例(11月5日)♃来自双鸭山
145鲍超才sk
a2牛奶公司联手中垦上海 2020年下半年起对每批进口奶粉进行核酸检测✗📿
2024/07/24 不推荐
池元江bz:你们玩户外的嘴是真严啊😱
186****860 回复 159****6801:风流贤妻刘涛:花界传奇,你无法想象的混乱世界✄