爱游戏体育注册网页登录
爱游戏体育注册网页怎么注册
爱游戏体育注册网址
爱游戏体育注册登录
爱游戏体育平台-开放平台-注册
爱游戏体育在线登录入口
爱游戏体育 官网
爱游戏体育网址多少
爱游戏体育最新版本登录
爱游戏体育首页
🈸王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前爱游戏体育注册网页,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是爱游戏体育注册网页,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls)爱游戏体育注册网页,加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国爱游戏体育注册网页,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
135陈朋灵z
这些消博会爆款是怎样“炼”成的?⛈📬
2024/07/10 推荐
187****3151 回复 184****8707:国际以色列总理内塔尼亚胡和美国总统拜登即将通话💢来自邯郸
187****6964 回复 184****9031:中国新冠疫苗接种量已超1500万人次 3月前有望扩至3—17岁人群🐛来自宿豫
157****7475:按最下面的历史版本🎆💝来自日喀则
7219解思贵714
华东医药:2023年净利润28.39亿元 同比增加13.59% 拟10派5.8元☿🌾
2024/07/09 推荐
永久VIP:朱殿君:AI将成为未来产业发展智能底座🔹来自赣州
158****1596:黑龙江29日新增确诊27例 无症状感染者6例🚨来自安宁
158****9839 回复 666✢:江西抚州一投资近两亿大桥围栏倒塌 当地交通局回应:可能是大风吹倒⏹来自喀什
636胡阳贵bo
埃及调查报告(二):埃及阶级有多固化?贫民乐观不过是穷开心!💿🕝
2024/07/08 不推荐
邹固志ko:北京自2017年以来一直稳居自然指数-科研城市榜单全球首位⤵
186****9855 回复 159****4222:#学生自杀事件🍀