王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
爱游戏app网页版官网在哪下载安装?爱游戏app网页版官网好用吗?
作者: 张瑶凝 2024年09月03日 22:40227.82MB
查看843.96MB
查看13.2MB
查看731.25MB
查看
网友评论更多
283高荔蓉s
门将点球大战立功这次“皇城大战”皇马笑到最后🌕🤒
2024/09/03 推荐
187****1880 回复 184****8016:质量查询:移动电源🏌来自铜仁
187****2359 回复 184****8690:秘鲁总理表示搜查总统私人住所“过分且违宪”❋来自开封
157****4167:按最下面的历史版本⛁🛩来自九江
5125苗怡奇18
【境内疫情观察】福建新增1例本土病例和4例本土无症状感染者(9月10日)🤶💛
2024/09/02 推荐
永久VIP:屏蔽开屏广告违法,“拦精灵”方被判赔偿芒果TV经营者9万元🥩来自江油
158****2197:王剑锋代表:加快发展新质生产力 打造全国老工业基地转型发展示范标杆✥来自临夏
158****3985 回复 666☋:欧尔班谴责欧盟领导层进行政治要挟📲来自广州
808林娇明dj
追光 | 罕见的三箭追尾!这项千年运动“射”进校园🏈🍳
2024/09/01 不推荐
陶思进nq:美国保卫以色列让基辅愤怒?白宫:这是两场不同冲突🤣
186****6088 回复 159****6520:河北秦皇岛桃林口村船只侧翻事故失联6人均已找到 全部平安♼