aoa体育注册网站
aoa体育网页登录版
aoa体育官方网站入口
aoa体育在线登录首页
aoa体育官网下载链接
aoa体育app平台怎么样
aoa体育是什么平台
aoa体育注册教程
aoa体育官网
aoa体育官网是什么
🧤王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文aoa体育注册网址,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
307诸葛芝香a
中国海军将在山东青岛承办西太平洋海军论坛第19届年会⛸🏏
2024/07/23 推荐
187****8845 回复 184****7515:美国芝加哥枪击事件致7岁女孩身亡🌜来自即墨
187****5585 回复 184****4917:东部战区回应美巡逻机过航台湾海峡📡来自格尔木
157****623:按最下面的历史版本➏🎻来自晋中
4742太叔逸生629
【组图】北京三联韬奋书店总店12月30日重张开业⚓🐅
2024/07/22 推荐
永久VIP:安徽省交通运输厅纵深推进交通运输领域扫黑除恶斗争工作⚃来自玉环
158****2754:台湾花莲县海域发生4.6级地震 震源深度23千米🚼来自酒泉
158****8990 回复 666🤡:大流行手记|1月11日:BioNTech建新工厂加速疫苗供应 非洲多国医院超负荷➈来自天门
205邓云骅np
13版文化 - 本版责编:肖遥陈圆圆王欣悦🈷🕕
2024/07/21 不推荐
屈仁富sm:王卫投资的这家独角兽,背刺盟友?😼
186****2502 回复 159****7751:杨采钰素颜状态🍕