ng娱乐电子游戏官网
28圈游戏官网平台
28官方网站下载
ng28app官网最新版本
ng22app官网
ng2.app.cn
🤨王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候ng28app官网下载,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
ng28app官网下载在哪下载安装?ng28app官网下载好用吗?
作者: 赖姣晓 2024年07月23日 20:41
网友评论更多
726苗初凝m
巴黎奥运会火种点燃❋✔
2024/07/23 推荐
187****8159 回复 184****3890:医院一二把手均被查💌来自北海
187****764 回复 184****7352:江西:让教育家精神滋润江西教育高质量发展🚸来自昆明
157****3483:按最下面的历史版本🏟🐼来自公主岭
7049樊逸真762
湖南省常德市鼎城区发布暴雨红色预警✞⛇
2024/07/22 推荐
永久VIP:【央广时评】“广交”天下客新质生产力助力中国制造蝶变焕新☒来自泉州
158****3347:湖南近期“温暖如春” 部分地区暖到“破纪录”🕥来自伊犁
158****7471 回复 666❽:重庆受理燃气问题咨询和投诉7362件👴来自济宁
993国富莉uu
全国一体化算力网建设加速 国产算力探索资源配置“最优解”🙄♕
2024/07/21 不推荐
邓斌忠gr:他家值得小户型细细学,清爽实用还显大30㎡?❅
186****3044 回复 159****1906:平均年薪相差14倍,美国的大厂繁荣,靠印度的廉价劳动力?🔒