欧洲杯在线平台

 

欧洲杯在线平台

🐷💼📞

欧洲杯在线平台买球比赛

欧洲杯在线平台有哪些

欧洲杯线上平台

2021年欧洲杯在线平台

欧洲杯网上直播平台

欧洲杯平台hth6点cn

欧洲杯网上看

2021欧洲杯线上平台

欧洲杯官方平台

欧洲杯网上在哪看

     

欧洲杯在线平台

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性欧洲杯在线平台,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🚻(撰稿:申屠灵天)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

34人支持

阅读原文阅读 4283回复 4
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 缪坚鸣✱LV6六年级
      2楼
      为百姓餐桌增加好粮油(消费万花筒)✼
      2024/09/04   来自庆阳
      7回复
    • 🔒宇文勤梦LV5大学四年级
      3楼
      午评:菜粕跌超3%,苹果跌近3%🚐
      2024/09/04   来自白银
      3回复
    • 封莲爱🧠LV2幼儿园
      4楼
      兴业银行厦门分行:普惠金融助力小微企业展翅翱翔🏇
      2024/09/04   来自临沂
      4回复
    • 庞婕东LV2大学三年级
      5楼
      海克斯康入围“青岛市中小企业数字化转型城...🚞
      2024/09/04   来自泰州
      7回复
    • 浦飘启🤟❅LV3大学三年级
      6楼
      11版政治 - 开展“关爱未成年人提示”工作🚙
      2024/09/04   来自普兰店
      8回复
    • 缪永俊LV1大学四年级
      7楼
      深圳暂缓升级管控 赴京旅客暂无需持疫苗接种证明📝
      2024/09/04   来自海宁
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #民调显示韩国总统尹锡悦支持率降至32.6%#

      轩辕贞磊

      5
    • #「允斌顺时生活」初秋腰围变粗、肠胃不适,可能与肝有关,此时调理是最佳时机#

      徐贝炎

      4
    • #“V观京津冀 新质铸辉煌”网络名人行在京开启#

      纪媛峰

      2
    • #准确把握促进共同富裕的基本精神和实践要求

      盛维翔

      7
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注欧洲杯在线平台

    Sitemap