威尼斯彩票登录官网网址
威尼斯彩票登录官网首页
威尼斯彩票登录官网入口
威尼斯彩票官网网址是多少
威尼斯彩票官网首页
威尼斯彩票官网下载手机版安卓
威尼斯彩票官网下载
威尼斯彩票手机安卓版
威尼斯彩票是骗局
威尼斯官网彩票网址
🛹王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光威尼斯彩票登录官网,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
126颜和忠w
点亮“北极光”——探访最北供电所♎➁
2024/07/19 推荐
187****8976 回复 184****5106:视频秦皇岛船只侧翻事故船主及相关责任人员已被公安机关控制➻来自新乡
187****2829 回复 184****6881:“你好!中国”意大利旅行商赴华踩线团从罗马启航👥来自赣榆
157****2743:按最下面的历史版本✟🔉来自廊坊
489怀贤致922
波音工程师举报:波音飞机质量堪忧,不解决问题数百人或丧命❤♍
2024/07/18 推荐
永久VIP:数看上海“五个中心”建设🍮来自汉中
158****8546:“了不起的长大”暨“伊利方舟”儿童安全公益项目11周年特别活动在京举行☓来自赣州
158****40 回复 666🍻:浙江将实习生等纳入工伤保险统筹保障🌤来自香格里拉
664毛瑗珍dq
让革命文物成为“大思政课”的活教材🆓🕐
2024/07/17 不推荐
平福启xf:3月物流业景气指数为51.5%(新数据 新看点)🤪
186****4229 回复 159****6623:【境内疫情观察】全国新增5例本土病例(8月18日)🍮